您现在的位置:速学网教学教育语文学习古诗词学习古诗文教学文言文翻译“五步”到位» 正文

文言文翻译“五步”到位

[12-26 17:49:24]   来源:http://www.suxue6.com  古诗文教学   阅读:8657

概要:正确译文:(王蒙正)了解苏涣的贤能,降低身份以礼相待,把郡里的事务托付给他。第四步:圈点关键,细对译“关键”指文言文句子的关键词。这类词语,或一词多义、古今异义、词类活用,或偏义复词、通假字等,是翻译的关键点,也往往是高考评分的得分点。因此,动笔翻译之前,考生要把这些关键词在试卷上圈点出来,根据“词不离句”的原则,认真准确地翻译。例:将画线的句子翻译成现代汉语。(2012高考全国卷)会和战异议,不能用。帝问西事,浩曰:“臣在任已闻警,虑夏人必乘间盗边,愿选将设备。”已而果攻泾原路,取西安州、怀德军。错误译文:我在任时就听到丢失财物的警示,担忧夏人一定会乘机偷盗边境地区的财物,希望挑选将领设置防备。【解析】翻译此句,“警”“盗”“设备”等词是圈点、对译的关键。“警”是多义词,有“戒备”“警报”等意项,根据上文和句意,这里应该是夏人入侵的“危险的敌情、危险的情况”等;“盗”也是多义词,有“偷盗”的意项,这里根据后文“果攻泾原路,取西安州、怀德军”,应该是“侵犯”之意。正确译文:我在任时就听说危险的敌情,担忧夏人一定会乘机侵犯边境,希望挑选将领设置防备。第五步:合理推断,...
文言文翻译“五步”到位,标签:古诗文教学大全,http://www.suxue6.com
正确译文:(王蒙正)了解苏涣的贤能,降低身份以礼相待,把郡里的事务托付给他。

第四步:圈点关键,细对译

“关键”指文言文句子的关键词。这类词语,或一词多义、古今异义、词类活用,或偏义复词、通假字等,是翻译的关键点,也往往是高考评分的得分点。因此,动笔翻译之前,考生要把这些关键词在试卷上圈点出来,根据“词不离句”的原则,认真准确地翻译。

例:将画线的句子翻译成现代汉语。(2012高考全国卷)

会和战异议,不能用。帝问西事,浩曰:“臣在任已闻警,虑夏人必乘间盗边,愿选将设备。”已而果攻泾原路,取西安州、怀德军。

错误译文:我在任时就听到丢失财物的警示,担忧夏人一定会乘机偷盗边境地区的财物,希望挑选将领设置防备。

【解析】翻译此句,“警”“盗”“设备”等词是圈点、对译的关键。“警”是多义词,有“戒备”“警报”等意项,根据上文和句意,这里应该是夏人入侵的“危险的敌情、危险的情况”等;“盗”也是多义词,有“偷盗”的意项,这里根据后文“果攻泾原路,取西安州、怀德军”,应该是“侵犯”之意。

正确译文:我在任时就听说危险的敌情,担忧夏人一定会乘机侵犯边境,希望挑选将领设置防备。

第五步:合理推断,破疑难

翻译的过程当中,还可能会遇到较生疏的多义词、古今异义词,涉及古代礼俗的词等,这就需要我们根据语境(上下文语句之间的关系、所写事件的前因后果、所写人物之间的关系等)或相关的知识积累(词汇、语法、修辞、礼俗),进行合理推断,破解这些翻译中的难点。

例:将文中画线的句子,翻译成现代汉语。(2010高考全国卷)

王不得已出祎见之,脱脱欲屈祎,祎叱曰:“天既讫汝元命,我朝实代之。汝爝火馀烬,敢与日月争明邪!且我与汝皆使也,岂为汝屈!”                  

  错误译文:上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷确实要取代它。你们即使点燃了自己,也没有日月一样的光明!

【解析】句中的“爝”(jué),意为“小火”“火把”,“馀烬”意为“残灰”,这里是取其比喻意义。考生应该根据文中人物关系,联系句中“敢与日月争明邪!”进行合理的推断。“爝火”比喻元朝残将脱脱等人;而“日月”则比喻明朝。上面的译句没有准确推断出其比喻意义。解答此类试题,除了把握好人物与人物之间的关系之外,还需要学点古文修辞知识,加强积累。

  正确译文:上天已经结束了你们元朝廷的命运,我们朝廷取代了它。你们这些微火残灰,竟敢与日月争辉吗!

  同学们把握住文言文翻译的“五步”,再进行适当的训练,考场上的文言文翻译就迎刃而解了。

上一页  [1] [2] 


Tag:古诗文教学古诗文教学大全语文学习 - 古诗词学习 - 古诗文教学
《文言文翻译“五步”到位》相关文章

Copyright 速学网 © 版权所有 All Rights Reserved.

1 2 3 4 5 6