您现在的位置:速学网教学教育英语学习双语阅读英文诗翻译:艾伦岛的恋人» 正文

英文诗翻译:艾伦岛的恋人

[12-27 00:00:47]   来源:http://www.suxue6.com  双语阅读   阅读:8753

概要:Aran Seamus HeaneyThe timeless waves, bright, sifting, broken glass,Came dazzling around, into the rocks,Came glinting, sifting from the AmericasTo posess Aran. Or did Aran rushto throw wide arms of rock around a tideThat yielded with an ebb, with a soft crash?Did sea define the land or land the sea?Each drew new meaning from the waves' collision.Sea broke on land to full identity.艾伦岛的恋人永恒的浪粼光闪闪如细碎的玻璃腾曳在海上它闪耀着炫目的光芒从隔洋的美洲大陆滚滚而来深深地窜向岩石只为拥抱艾伦艾伦急切地张开岩石宽广的臂膀向它开敞了怀抱它们在碰撞中深情缠绵退潮时依恋不舍是海造就了...
英文诗翻译:艾伦岛的恋人,标签:双语阅读大全,http://www.suxue6.com

Aran Seamus Heaney

The timeless waves, bright, sifting, broken glass,
Came dazzling around, into the rocks,
Came glinting, sifting from the Americas

To posess Aran. Or did Aran rush
to throw wide arms of rock around a tide
That yielded with an ebb, with a soft crash?

Did sea define the land or land the sea?
Each drew new meaning from the waves' collision.
Sea broke on land to full identity.

艾伦岛的恋人


永恒的浪粼光闪闪

如细碎的玻璃腾曳在海上

它闪耀着炫目的光芒

从隔洋的美洲大陆滚滚而来

深深地窜向岩石

只为拥抱艾伦


艾伦急切地张开

岩石宽广的臂膀

向它开敞了怀抱

它们在碰撞中深情缠绵

退潮时依恋不舍


是海造就了地

还是地成就了海?

在这石浪的冲撞中

它们双双获得了新生

石激浪碎 海性悠长


Tag:双语阅读双语阅读大全英语学习 - 双语阅读
《英文诗翻译:艾伦岛的恋人》相关文章

Copyright 速学网 © 版权所有 All Rights Reserved.

1 2 3 4 5 6